To y for en inglés, diferencias
Mi novia por aquél entonces organizó un viaje con mis mejores amigos (un grupo de internacionales al que llamamos Murcianico Style) para que viniesen a Londres, como visita sorpresa.
Recuerdo ir andando, camino del Big Ben, y mirarla con cara confusa. «Whare is she up to?» (¿qué tramará?).
Cuando mis amigos (Rafa, Avril, Adrian y Paloma) corrieron a abrazarme casi me da algo. Hay un vídeo por ahí de aquél momento, pero la razón por la que te he contado esto es porque más tarde se lo conté a unos alumnos, y alguien dijo:
«oh that’s so beautiful. Your friends went to London for visiting you!!»
No sé si has descubierto el error en esa frase. No es correcto decir «for visiting you» en ese caso. Y de eso va el podcast de hoy. La diferencia entre to y for en inglés.
Enjoy!
To y for en inglés – Listen to the episode!
Usa este enlace para descargar el podcast en formato mp3
Ideas mentioned in this podcast
– Question of the day: ¿Cuál es la diferencia entre TO y FOR? From Soraya
– David and Monica comment on the weather. They remember when they met in Madrid.
– It depends on what you are saying:
– We use FOR
- to indicate purpose of an object
- when there is person who receives the action of the verb
- with words like too and enough
- to indicate in view of
- to express the frequency, the duration of an action
– We use TO
- to indicate purpose but of people or any living thing
- to refer to destination, in the direction of
- when we have a verbs the direct object (it) + the person
- To compare
- To describe a person’s behaviour towards someone else
– Be careful…some adjectives are used with specific prepositions!
Vocabulary used in this episode
I’m a very a chilly person: friolento/a
I need to be wearing like 30 layers of clothes: necesito llevar como 30 capas de ropa
Not to be used to cold weather: no estar acostumbrado al clima frio
Tricky: tramposo/a
A wolf: un lobo
To be kind to someone: ser amable con alguien
To be disappointed: estar decepcionado
To do a wrap up: hacer un resumen